Вимоги до оформлення статей
Стаття оформляється у текстовому редакторі Word for Windows (шрифт Times New Roman 14, міжрядковий інтервал – 1,5).
Поля: верхнє – 2 cм, нижнє – 2 cм, ліве – 3 cм, праве – 1,5 cм. Сторінки не нумеруються.
Абзацний відступ – 1,25 см
Текст оформлюється у такому порядку:
- Індекс УДК.
- Назва статті (всі великі літери).
- Імена, по-батькові та прізвища авторів (повністю).
- Вчений ступінь і звання, посада, місце роботи.
- Номер ORCID (зазначається обов'язково), Scopus-Author ID, Researcher ID (зазначається при наявності індексованих публікацій у Scopus/Web of Science).
- Анотація та ключові слова українською і англійською мовами з перекладом назви статті і прізвищ автора(ів) обсягом не менше 1800 друкованих знаків.
- Основний текст статті.
- Список літератури (оформлений за стандартом АРА).
- References (оформлений за стандартом АРА).
Наукова стаття повинна відповідати вимогам МОН України та передбачати таку послідовність структурних елементів текстової частини:
- постановка проблеми в загальному вигляді та її зв’язок із важливими науковими чи практичними завданнями;
- аналіз основних досліджень і публікацій, у яких започатковано розв’язання даної проблеми та на які спирається автор, виділення невирішених раніше частин загальної проблеми, котрим присвячується означена стаття;
- формулювання цілей статті (постановка завдання) та презентація методології (сукупності підходів і методів) дослідження;
- виклад основного матеріалу дослідження з повним обґрунтуванням отриманих наукових результатів та їх обговорення у дискусійному плані;
- висновки презентованого у статті дослідження та перспективи подальших розвідок у даному напрямі.
З метою дотримання зазначених вище вимог слід жирним шрифтом виділити такі елементи статті: постановка проблеми, огляд літератури, мета статті, методологія дослідження, результати та їх обговорення, висновки та перспективи подальших наукових розвідок. У статтях, що написані англійською (та іншими іноземними) мовою, необхідно виділити такі елементи: Introduction, Literature review, Purpose of Article, Research Methods, Results& Discussion, Conclusions.
Автору(ам) при оформленні та подачі статті до редакції необхідно враховувати, що друк журналу є чорно-білим, тому використання різних кольорів, особливо при включенні у статтю багатоколірних графіків та діаграм, не завжди забезпечує їх адекватне відображення в надрукованих примірниках. Редакцією рекомендується застосування візерункового заповнення сегментів діаграм у чорно-білій гамі.
До друку приймаються статті докторів наук, кандидатів наук, науково-педагогічних працівників, докторантів, аспірантів, а також осіб, які мають вищу освіту та займаються науковою діяльністю.
Рукописи, не оформлені належним чином, не приймаються до публікації. Редакція залишає за собою право проводити редакційну правку рукопису.
Приклад оформлення бібліографії за стандартом АРА
ЛІТЕРАТУРА
Бернадська, Д. (2013) Сучасна хореографія в контексті синтезу мистецтв. Актуальні питання гуманітарних наук, 7, 78–86. URL: http://www.aphn-journal.in.ua/archive/7_2013/10.pdf
Бикова, О. (2016). Педагогічні умови розвитку індивідуальних творчих здібностей майбутніх учителів хореографії у процесі фахової підготовки. Молодь і ринок, 8, 146–150.
Бусел, В. (Ред.). (2005). Великий тлумачний словник сучасної української мови. Київ: ВТФ Перун.
REFERENCES
Bernadska, D. P. (2013). Suchasna khoreohrafiia v konteksti syntezu mystetstv [Modern choreography in the context of synthesis of arts]. Aktualni pytannia humanitarnykh nauk - Current Issues of the Humanities, 7, 78–86. Retrieved from: http://www.aphn-journal.in.ua/archive/7_2013/10.pdf
Bykova, O. M. (2016). Pedahohichni umovy rozvytku indyvidualnykh tvorchykh zdibnostei maibutnikh uchyteliv khoreohrafii u protsesi fakhovoi pidhotovky [Pedagogical conditions for the development of individual creative abilities of future teachers of choreography in the process of professional training], Molod i rynok - Youth & market, 8, 146–150.
Busel, V. T. (Ed.). (2005). Velykyi tlumachnyi slovnyk suchasnoi ukrainskoi movy [A large explanatory dictionary of modern Ukrainian languages]. Kyiv: VTF Perun.